Tuesday, February 16, 2010

Je vous délaisse je m'en excuse. Voici donc les dernières nouvelles.

J'ai finalement déménagé dans ma propre chambre hier. Je suis vraiment contente, elle est belle et plus petite donc, elle se réchauffe plus rapidement! Cette fin de semaine il y a comme eu une vague de froid (genre 8) ok ok je ne me plains pas mais merde dans une bâtisse sans vrai chauffage c'est vraiment pas agréable. Hier tout le monde buvait du thé pour tenter de se réchauffer. Je n'ai pas encore commencé l'école car aujourd'hui c'est le "carnaval". Ceci implique que les gens se déguisent et font la fête. D'ailleurs le gros party de Carnaval c'était hier soir dans une petite ville à environ 100 km de porto, Ovar. Si vous tappez "carnival Ovar" sur youtube ca va vous donner une petite idée de ce que ça implique. J'ai choisi de boycotter cette activité car moi et les foules ca fait 2. Je suis bien contente parceque je me suis fait raconter la soirée par Robbie ce matin. Ouff voici donc ce que j'ai manqué:

Pour aller à Ovar il faut prendre un train. Le trajet dure normalement environ 1h. Mais il y avait tellement de monde que le trajet à duré 2h, le train arrêtait dans plein de petites villes sur le chemin et les gens profitaient de ces arrêts pour retenir les portes ouverte, faire pipi, boire, etc. De plus, à la gare de départ il y avait trop de monde pour acheter des billets alors ils sont embarqués dans le train sans payer. Arrivés à Ovar, les employés de train les attendaient et avaient mis en place des mesures pour que les gens fassent la file et paient leur billet pour le trajet Porto-Ovar. La soirée en soit était bien agréable selon mes colocs, mais le trajet de retour a été infernal. Ils ont quittés Ovar à 7h am et ils sont revenus à l'appart passé 10h30 ce matin. Le train est resté coincé pendant 2h dans le milieu de nulle part. Bien sur le train était bondé et il y avait des gens qui s'évanouissaient. Ouff, sage décision de ma part de rester à la maison!

Je vous avais promis un post sur la langue portugaise alors voici. Je vous retranscris un petit texte que le prof nous faisait lire à voix haute dans le cours.

"A Françoise é francesa, é tradutora e trabalha em Paris. Agora mora em Lisboa e estuda português na Faculdade de Letras. Normalmente almoça na cantina da Universidade, conversa com os amigos e depois volta para casa."

Ca semble pas trop compliqué non? Étant donné que je connais l'espagnol je comprend parfaitement ce texte. Le problème, c'est la prononciation. Je vous traduis donc ce texte en "phonétique inventée par moi pour comprendre comment prononcer tout ca"

À Francoise est francesha, est tradoutora i trabalia ein Parish. Agora mora ein Lishboa i shtouda pourtougèsh na Faculdade d' letrash. Nourmalment almosa na cantina da Ouniversidad, conversa con oush amigoush i depouèsh volta para casa.

Garder en tête qu'il faut rouler les "r" comme en espagnol et toutes les voyelles en fin de mots sont presques par prononcées. J'espere que ca vous donne une petite idée, mais c'est vraiment bizarre comme langue, il faut mettre des "oush" partout. Je me suis fait dire aussi que l'accent du nord du portugal est très intense sur les "oush" dans le sud c'est moins pire et au brésil c'est inexistant. Ya plein de mots qui se prononcent comme juste un son, c'est vraiment pas normal. Exemple, le chiffre un en portugais c'est um, mais on prononce pas vraiment le "m" c'est comme juste un bruit. Tous les "o" se prononcent "ou" et les "ou" se prononcent "o".
Exemple: Eu sou a Christina (Je suis Christine) se prononce: Éou so à Christina

En tout cas, je m'habitue tranquillement, il faut juste se faire l'oreille. Avec les cours qui vont commencer bientôt j'aurai la chance de pratiquer un peu plus.

Demain j'aurai la visite d'Alexandrine jusqu'à dimanche! Ca va faire du bien de parler francais finalement. On va pouvoir traumatiser ceux qui comprennent un peu le francais avec notre accent du Québec!

Je vous laisse là-dessus et je vous donnerai d'autres nouvelle bientot, promis!


1 comment: